海外「もはや日本人でも不可能だろ…」 日本語のヤバさが一発で分かる画像が海外で話題に

日本全国には難読地名というものが存在しますが、
今回ご紹介するケースは若干毛色が違い、
「木幡」「木幡」「木幡」と全く同じ漢字でありながら、
それぞれ読み方が違うというものです。

1つはJR西日本奈良線の「木幡」駅(京都府宇治市)、
もう1つは京阪電気鉄道宇治線の「木幡」駅(同上)、
そして最後は神戸電鉄粟生線の「木幡」駅(神戸市)。
先述のようにまったく同じ漢字でありながら、
それぞれ「こはた」「こわた」「こばた」と、
読み方は異なっています。

この件が海外のサイトでも紹介され、大きな話題に。
コメント欄には多くの反応が寄せられていましたので、
その一部をご紹介します。

「日本よ、何でなんだw」 日本にとんでもない漢字の地名が存在すると中国で話題に

スクリーンショット 2025-01-11 150041