(海外の反応)
1
(オランダ)万国アノニマスさん

お前らの言語には馬鹿みたいな複合語ってある?
オランダ語だと手袋を直訳すると”ハンドシューズ”になる
オランダ語だと手袋を直訳すると”ハンドシューズ”になる
2
(日本)万国アノニマスさん

何でハンドソックスじゃないの?
俺の完璧主義がムズムズする
俺の完璧主義がムズムズする
↑
(オランダ)万国アノニマスさん

普通の靴と同じように一番外側に来るからハンドシューズなんだ
ソックスだったらその上に何か身に着けることになるだろ
ソックスだったらその上に何か身に着けることになるだろ
3
(アメリカ)万国アノニマスさん

英語だと消防車はファイアートラックだぜ