日: 2020年3月11日
外国人「日本で一番美味しいパンってメロンパンだよね」
「憂いのない春を一緒に。共同加油!」【強面の中国報道官が日本語でツイート 】
強面の中国報道官が日本語ツイートコロナウイルスがもたらした「漢詩」の交流 「憂いのない春を一緒に」日本のみなさん、一緒に頑張りましょう」。日本に対して厳しい姿勢を取ることが多かった中国外交部(外務省)の華春瑩(フア・ツンイン)報道官が、ツイートした日本語の投稿が話題になりました。華春瑩報道官は、かつて厳しい顔がトレードマークでした。パンダの「香香」(シャンシャン)を日本の外務省の杉山(ShanShan)事務次官と勘違いした時、笑ってしまったことがニュースになるほど、いつも緊張感あふれる会見を取り仕切っています。「救いを待つ人がいれば、それを助けたいという思いは同じです。同じ試練に立ち向かう日本(韓国)の皆さん、中国からの気持ちをお受け取りください。共同加油!一緒に頑張りましょう!」日本語のツイートには「救患若一、所憂同也」という漢文の一節が入りました。春秋時代の書物と伝えられる『鄧析子・無厚篇』の一節です。同じ書物にある「同舟渡海、中流遇風」という前文と合わせると、「同じ船に乗り、海を渡り、途中で風浪に遭い、みんな同じことを心配しているため、助け合い協力して困難を乗り越える」という意味になります。この漢文が選ばれた背景には、日本から中国へ届けられた支援物資に書かれていた漢詩を受けたものと思われます。支援物資には「山川異域、風月同天」(私たちが暮らしている場所、山や川などが違いますが、同じ風を受け、同じ月を見て生きています)と書かれていました。このような両国の交流を受け、中国のSNSでは、「われわれも漢文や漢詩をもっと勉強しないと」という声が上がっています。漢文や漢詩を通したやりとりは、新型コロナウイルスがもたらした意外な「副作用」としてお互いの結びつきを強めているようです。詳細↓
“救患若一,所忧同也”
救いを待つ人がいれば、それを助けたいという思いは中日両国ともに同じです。
同じ試練に立ち向かう日本の皆さん、中国からの気持ちをお受け取りください。
共同加油!一緒に頑張りましょう! pic.twitter.com/vTgQFnnnt3— Hua Chunying 华春莹 (@SpokespersonCHN) March 1, 2020
“雾尽风暖,樱花将灿”
吹く風に温かさ知り花近し憂いのない春を一緒に迎えましょう! pic.twitter.com/phR01NSliB
— Hua Chunying 华春莹 (@SpokespersonCHN) March 8, 2020
日本人は正社員にしたのに…韓国人73人だけを解雇した中国東方航空=韓国の反応
韓国のポータルサイトネイバーから、「日本人は正規職にさせて、韓国人73人だけを解雇した中国東方航空」という記事を翻訳してご紹介。
続きを読む
外国人「日本政府がマスクの転売禁止、犯罪になるらしいぞ!」
マスク高額転売、3月15日から禁止。政令を閣議決定。違反した場合の罰則は…
新型コロナウイルスの感染拡大で、国内のマスクの品不足が深刻な事態になっていることを受けて、3月15日からマスクの高額転売が法律で禁止されることになった。違反者には1年以下の懲役もしくは100万円以下の罰金が科せられる。経済産業省の公式サイトは10日、国民生活安定緊急措置法の政令改正が閣議決定されたと発表した。規制対象となるのは小売店やネット通販などで購入したマスク。購入者が取得価格を超える価格で、店舗やフリーマーケット、ネットオークションなどを通して第三者に転売することを違法とする。医療用マスクだけでなく、風邪・花粉対策で用いられる家庭用マスクや、工場の防塵対策で使われる産業用マスクなども幅広く含まれる。なお、業者間の一般の商取引や、メーカーなどから一般消費者にマスクを直販する場合は対象とならない。個人が出品できる「ヤフオク!」や「メルカリ」などのサイトでは、マスクが定価よりはるかに高い値段で取引されていることが、大きな社会問題になっていた。(ハフィントンポスト)
引用:Reddit
1年以下の懲役または100万円以下の罰金、もしくはその両方となる