「この旅館は鬼滅の刃の無限城みたいだ」親日外国人が風景を愛でるスレ

海外大手フォーラムRedditの日本の写真を投稿するjapanpics板などで話題になったスレを反応と共にまとめました。
s058myy4xird1
引用:Reddit

(海外の反応)


1No infomation万国アノニマスさん 
自分が撮影した福島・芦ノ牧温泉


2No infomation万国アノニマスさん

鬼滅の刃の無限城じゃないか
unknown万国アノニマスさん 
そうそう、Googleのレビューでもこの旅館のことをみんな無限城だと呼んでたよ



3No infomation万国アノニマスさん 

キル・ビルに出てくる旅館じゃないのかい?

続きを読む

外国人「日本で面白すぎる看板のバーがあったので見てくれ」

スレッド「日本のバーの看板が面白い」より。
y3bv0l5fsmud1
引用:Reddit

(海外の反応)


1No infomation万国アノニマスさん 
日本のバーの看板が面白い


2No infomation万国アノニマスさん
このバーがTシャツを販売していることを願ってる

3No infomation万国アノニマスさん 

うちのキッチンにこのネオンサイン欲しいよ

続きを読む

アメリカ「世界から理解されないお前らの国の料理って何?」

スレッド「他国の人には理解されなそうな食べ物を語ろうか」より。

1482464920774 
引用:4chan


(海外の反応)


United States of America(USA)(アメリカ)万国アノニマスさん 
他国の人には理解されなそうな食べ物を語ろうか

 Colombia(コロンビア)万国アノニマスさん 

俺はかなり頻繁に食べてるけどな 

Panama(パナマ)万国アノニマスさん
この食べ物の存在は知ってる
チーズサンドを作って、電子レンジに乗せて35秒溶かせばいいんだ、簡単だろ

Ireland(アイルランド)万国アノニマスさん 

電子レンジでトーストを作る…?



Sweden(スウェーデン)万国アノニマスさん 

グリルドチーズサンドはアメリカだけのものじゃないよ

続きを読む

海外「日本の漫画を他国語に翻訳する時に効果音は描き替える方が良い?」漫画の翻訳に対する海外の反応

03270

ⓒダンジョン飯/九井諒子・KADOKAWA

日本の漫画は現在世界中で翻訳されて読まれています。
漫画の欠かせない要素に効果音/擬音がありますが、これを翻訳する時に日本語の効果音をそのまま残す場合とその国の言語で完全に描き替える場合があるようで、どちらが良いか海外の掲示板で語り合っていました。

引用元:reddit.com

続きを読む